
Sentive
was born in 1983 in the city of Sulechow, Poland.<0}
He has been fascinated with music since childhood.<0}
{0>Wszystko
zaczęło się w 1990 roku kiedy rozpoczął naukę gry na pianinie.<}0{>Everything
started in 1990, when he began playing the piano.<0}
{0>Improwizując
swoje pierwsze melodie na tym instrumencie oraz słuchając mistrzów tego
gatunku uczył się wrażliwości na otaczające go dźwięki.<}0{>While
improvising his first melodies on that instrument and listening to the
masters, he became sensitive to the surrounding sounds.<0}
{0>To
właśnie spowodowało że pokochał muzykę.<}0{>This
caused his love to music.<0}
{0>Po
kilku latach mając lat 14 odkrył muzykę elektroniczną, dokładnie Trance.<}0{>After
a few years he discovered electronic music, Trance.<0}
{0>Zainspirowany
takimi artystami jak ATB, Armin Van Buuren, Tiesto, postanowił spróbować
swoich sił w tworzeniu muzyki elektronicznej.<}0{>Inspired
by such artists as ATB, Armin Van Buuren, Tiesto he started to try
making his own electronic music.<0}
{0>Składając
kolejne dźwięki, tworząc coraz to nowe sample zrozumiał że muzyka jest
jego pasją i sposobem na życie.<}0{>While
compiling successive sounds, creating new samples, he understood that
music is his passion and a way of life.<0}
{0>Swoje
pierwsze produkcje pokazał znajomym.<}0{>He
showed his first productions to his friends.<0}
{0>Zostały
one ciepło przyjęte.<}0{>They
were greeted warmly.
<0}
{0>Pomyślał
wtedy aby wydać swoje utwory gdzieś oficjalnie jednak sytuacja jaka
panowała wtedy na rynku muzycznym w kraju nie pozwalała na to.<}0{>Then
he thought of officially releasing his tracks, but the situation in
Polish music industry didn’t allow that.<0}
{0>Jednak
nie zniechęcił się tym faktem.<}0{>But
he wasn’t discouraged by that fact.<0}
{0>Tworzył
kolejne swoje produkcje oraz sety i pozostał temu wierny po dziś dzień.<}0{>He
created successive new productions and sets and sticks to that till
today.<0}
He successively tries (especially recently) to establish a cooperation
with record labels and music industry people, mainly dealing with
Trance.<0}
He has played in clubs since 2004.<0}
{0>Wtedy
to właśnie nadesłał demo swojego seta do kilku klubów w Poznaniu.<}0{>This
was the time when his first demo set was sent out to music clubs in
Poznan.<0}
{0>Set
i muzyka jaką w nim prezentował spodobała się managerom tych klubów.<}0{>The
music got club manager's approval.
<0}
{0>Wtedy
też otrzymał propozycję grania jako Dj.<}0{>At
that time he received a proposal to play as a DJ.<0}
{0>Zgodził
się i skorzystał z oferty trzech klubów w których prowadził swoje gorące
wieczory.<}0{>He
agreed upon that and seized the opportunity to play in three clubs,
creating his own wild nights.
<0}
{0>Był
to dla niego czas pracowity oraz jednocześnie trudny.<}0{>It
was at the same time a busy and a hard time.<0}
{0>Jednak
dzięki swojej determinacji nabrał doświadczenia w graniu w klubach oraz
dobrym kontakcie z ludźmi bawiącymi się na parkiecie.<}0{>However,
thanks to his determination he gain experience during his work in the
clubs and got the good vibe from the people dancing on the floor.<0}
It was the time when he got the opportunity to meet a lot of interesting
DJs and learn a few tricks while using the console.<0}
{0>Z
kilkoma djami nawiązał znajomość dzięki czemu mógł poznać dokładniej
środowisko djskie.<}0{>He
made friends with a few of the DJs and learnt more about DJs
environment.<0}
{0>W
roku 2006 postanowił zrobić coś dla swojego miasta z którego pochodził.<}0{>In
2006 he decided to do something for the city of his origin.<0}
He wanted to give his peers these beautiful melodies he was fascinated
in along with the atmosphere electronic music built, Trance music, which
fulfilled his life that much.<0}
{0>Wpadł
na pomysł cyklicznych imprez pod tytułem „Summer Night” które odbywały
się w miesiącach lipiec i sierpień oraz na imprezę „główną” która
kończyła cykl letnich imprez pod tytułem „Summer Night”.<}0{>He
hit up on an idea to organize a series of parties called “Summer Night”
during July and August and the “main” party, finishing the series of
summer concerts.
<0} {0>Impreza
ta byłą częścią obchodów dni jego miasta.<}0{>This
party was a part of city festival celebrations.<0}
{0>Odbywała
się we wrześniu a dzięki temu iż była organizowana w plenerze miała swój
jedyny nie powtarzalny klimat.<}0{>It
took place in September, and thanks to its outdoor character it had its
unique climate.<0}
These experiences and events in his artistic work, oriented Sentive’s
music to surround sounds, he creates with a great passion.<0}
{0>Jak
sam podkreśla:<}0{>As
he says:<0}
{0>„Internet
daje dziś nie ograniczone możliwości współpracy i docierania do tych
którzy jeszcze nie mieli okazji usłyszeć moich muzycznych pomysłów,
dzięki czemu chciałbym także zaistnieć na globalnej arenie muzyki
Trance.<}0{>„Internet
gives nowadays unlimited opportunities of working together and getting
to these listeners, who didn’t have the occasion to listen to my music
ideas. Thanks to that I would like to become known in the global Trance
music arena.<0}
In the future he wants to
continue working on his music, gaining experience and successively
fulfil his dreams and plans, as he says:<0}
{0>„
Z całą pewnością spełniam się w tym co robię, a najbliższe efekty mojej
pracy będzie można ujrzeć w nadchodzących miesiącach”.<}0{>„For
sure I’m fulfilling in the things I do. You will be able to hear the
effects of my recent work in coming months.”<0}
|